| Welcome to YUI Lover: The 1st YUI Forum & Fansite. We hope you enjoy your visit. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. CLICK HERE to join our community! If you're already a member please log in to your account to start sharing YUI LOVE! |
| Radwimps - Order Made (PV & Lyrics); オーダーメイド | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: Jan 25 2008, 01:24:59 AM (764 Views) | |
| Dashwolf | Jan 25 2008, 01:24:59 AM Post #1 |
|
Mr. Cynical
![]()
|
Order Made PV was released couple of weeks ago and the single was recently released! Best song i have listened so far in 2008, and goes neck to neck with my 2007 favorites, so just thought i share it here as well. Did I also mention that this song have been hogging the top spots of oricon since 2008 started? Widely referred as "神曲" among my japanese friends haha Radwimps - Order Made PV It's a very nice song with a very nice PV to match. have a look and listen! But, the PV would mean alot if you understood the lyrics and watch the PV. NJT from mangahelpers forums had translated the following lyrics. Some things I noted while watching the PV: - The time remains at 11:59, till his body is put together as requested. - at 12:00, which signify a new day, his body was ready. - The someone in the song refers to god. the kid in blue. - He's living life in a fast forward, projected image of himself with each requested ingredient. - the girl is hot :) - the sandwich is a metaphor of his body. オーダーメイド/RADWIMPS きっと僕は尋ねられたんだろう。生まれる前、どこかのだれかに。 I was probably asked this. Before I was born, by someone, somewhere. 「未来と過去どちらか1つを見れるようにしてあげるからさ。どっちがいい?どっちがいい?」 "I can show you the past or the future. Which do you want? Which do you want?" そして僕は過去を選んだんだろう。 I probably chose the past. 強い人より優しい人になれるように、なれますようにと。 So I could become someone kind instead of strong, someone kind. 想い出ってなんだか分かるように。 So I could understand what memories are. 続けて誰かさんは僕に言う。 Moving on, that Mr. someone then tells me. 「腕も足も口も耳も目も、心臓もおっぱいも鼻の穴も二つづつ付けてあげるからね。いいでしょ?いいでしょ?」 "I'll give you arms and legs and mouths and ears and eyes, hearts and breasts and nostrils all two of each. Isn't that great? Isn't that great?" だけど僕はお願いしたんだよ。口は1つだけで良いです、と。 But then I had a request. I said, I'd be fine with only one mouth. 僕が一人で喧嘩しないように、一人とだけキスが出来るように。 So I wouldn't argue with myself, so I could only kiss one person. 忘れたい。でも忘れない。こんな想いをなんと呼ぶのかい? I want to forget. But I can't. What do you call this kind of feeling? 少し不機嫌な顔のその人はまた仕方なく話し始めた。 A little bit disappointed the person spoke to me again. 「一番大事な心臓はさ、両胸に付けてあげるからね。いいでしょ?いいでしょ?」 "The hearts are most important, so I'll stick them behind both your breasts. Isn't that great? Isn't that great?" またまた僕はお願いしたんだ。 But, again, I had a request to make. 恐れ入りますが、この僕には右側の心臓は要りません。 I'm awfully sorry, but I really don't need a heart on the right side. 我が儘ばかり言ってすいません。 Sorry for all the selfish requests. 僕に大切な人が出来て、その娘(こ)抱きしめる時、初めて二つの鼓動がちゃんと胸の両側で鳴るのが分かるように。 It's so that when I find a lover, and hold her close to me for the first time, only then will I be able to feel two hearts beating, one on each side. 左は僕ので、右は君の。 The left one mine, the right, yours. 左は君ので、右は僕の。 The left one yours, the right, mine. 一人じゃ何処か欠けてるように。 So that alone, I'll always be lacking something. 一人でなど生きていかないように。 So that I won't be able to just go on living alone. 忘れたい。でも忘れない。こんな想いをなんと呼ぶのかい? I want to forget. But I can't. What do you call this kind of feeling? 胸が騒がしい。でも懐かしい。こんな想いをなんと呼ぶのかい? My chest is pounding, but it somehow seems familiar. What do you call this kind of feeling? 「そう言えば最後にもう一つだけ。涙をオプションで付けようか?無くても全然支障はないけど。面倒だからって付けない人もいるよ。どうする?どうする?」 "Ah, that reminds me, there's one last thing. Would you like us to add in tears as well? You'd have no problems without them, but they tend to be annoying and so some people opt out. What would you like? What would you like?" そして僕はお願いしたんだ。 In the end, I asked him to add them in. 強い人より優しい人になれるように、なれますようにと。 So I could understand what it means to hold something dear. 大切って何だか分かるように。 So I could understand what something important is. 「あ、ちなみに涙の味だけでも君の好きな味を選んでよ。酸っぱくしたり、しょっぱくしたり、辛くしたり、甘くしたり。どれでも好きなのを選んでよ。どれが良い?どれが良い?」 "Oh, while we're at it, why don't you choose the flavor you want for the tears. We have sour, salty, spicy, sweet. Choose any one you'd like. Which do you want? Which do you want?" 望み通り全てが叶えられているでしょ。 Everything was put together just as requested, だから涙に暮れるその顔はちゃんと見せてよ。 So wipe those bitter tears away and let me see your face. さあ、誇らしげに見せてよ。 Now, wear it with pride. 本当にありがとうございました。 Thank you so much. 色々とお手数をかけました。最後に1つだけ良いですか? Thanks for everything, really. But can I ask one last thing? 「どっかでお会いしたことありますか?」 "Have we met somewhere before?" |
| I hate redundant messages, so if you like to spam, I'll treat you no better than those filtered junk mails. | |
|
|
| « Previous Topic · J-Music · Next Topic » |


